Dès avant leur expulsion les juifs d’Espagne parlaient entre eux un castillan moucheté de mots et d’expressions hébraïques (de même pour le catalan de ceux qui habitaient le nord-est de la péninsule). C’était déjà un judéo-espagnol.
C’est ce langage que les juifs séfarades ont conservé, développé et modifié en y insérant les influences linguistiques des différentes contrées où ils se sont installés après 1492. Ils ont donné différents noms à leur langue. Dans les Balkans ils l’ont appelée Djudezmo. À Jérusalem et dans les autres villes saintes de Palestine, Spanyolit. Dans le nord du Maroc, Haketia. À Oran, ou avaient émigré nombre de juifs marocains au 19ᵉ siècle, Tétouanais.
Vous avez dit judéo-espagnol ?
Isaac Guershon, MABATIM.INFO
Article mis en ligne le 29 décembre 2020